در فیلم «همیشه شیطان» هم بازیگران آمریکایی و هم بریتانیایی ایفای نقش میکنند اما لهجههای آمریکایی بازیگران به گفتهی یک متخصص موفقیتآمیز بوده است.
«اریک سینگر» متخصص لهجه در هالیوود که پیشتر از لهجه «جنیفر لارنس» در فیلم «گنجشک سرخ» (Red Sparrow) انتقاد کرده بود، به ستایش از لهجهی جنوب آمریکایی «رابرت پتینسون» در فیلم «همیشه شیطان» پرداخته است. سینگر که در فیلمهایی چون «ترمیناتور: سرنوشت شوم»، «مولان» و فیلم بیوگرافیکال «الویس» به کارگردانی «باز لورمن» همکاری کرده، به تازگی در مصاحبه با مجلهی GQ گفته است که از کار پتینسون در نقش کشیش «پرستون تیگاردین» شگفتزده شده.
سینگر میگوید: «بخش زیادی از کارش را دوست داشتم. اولاً جایی ندیدهام که این نکته گفته شود، اما شخصیت در واقع از دنیای دیگری است. او اهل تنسی است. اینکه کمی نسبت به سایرین متفاوت به نظر میرسد به علت داستانی است که روایت میشود.» او اضافه میکند: «او کشیشی است که از قابلیتهای خود در زبان لذت میبرد. او به جادوی خود باور دارد و از آن سرمست شده.»
ایرادی که سینگر به لهجهی پتینسون وارد میکند به مونولوگ آغازین شخصیت در مورد جگر مرغهاست. او میگوید بازیگر به صورت کامل مسلط نیست. جز این، سینگر معتقد است که «موسیقی و ریتم و ملودی او کاری شگفتآور شده. هم زمان و مکان و هم شخصیت و حرفهاش را [نشان میدهد] و عمیقاً ویژهخویانه است.»
سینگر میگوید عملکرد در لهجه را «بیل اسکارزگارد» بازیگر سوئدی به نمایش گذاشته که «تا ۹۴ درصد مثل یک آمریکایی حرف میزند»، اما از لهجهی «رایلی کیو» نیز ستایش میکند. اغلب بازیگران «همیشه شیطان» یا بریتانیاییاند (پتینسون، هری ملینگ و تام هالند) یا استرالیایی (جیسون کلارک، میا واشیکفسکا و الایزا اسکنلن)، اما سینگر میگوید تحت تأثیر کار آنها قرار گرفته و در مجموع فیلم را از این حیث «کاملاً موفقیتآمیز» میخواند. اخبار سینمای جهان را از فیلم تو مووی دنبال کنید.
«آنتونیو کمپوس» کارگردان فیلم هفتهی گذشته فاش کرده بود که پتینسون با استخدام یک مربی لهجه مخالفت کرده و تا اولین روز فیلمبرداری لهجهی خود را برای کسی فاش نکرده است.
پیشنهادات سایت:
برای باخبر شدن از آخرین اخبار سایت و سینمای جهان ، به کانال تلگرام فیلم تو مووی بپیوندید.